گفتگوی تمدنها در پرتو امثال و حکم
نویسندگان
چکیده
ازآنجایی که امثال آیینه تمام نمای عادات ورسوم وراه ورسم زندگی بشر است وچکیده وعصاره تجارب وفرهنگها وگرایشات فکری ملتهاست ونیز با صداقت تمام، بیانگر احساسات وافکار متعدد مردم است واز آنجایی که همه ابناء بشر در صفات فطری به یکدیگر شبیهند؛ لذا شاهدیم که امثال وحکم نیز – که اغلب برای پند واندرز وعبرت آموختن به کار می روند - در بسیاری موارد ودر فرهنگهای مختلف در قالب زبانها والفاظ متفاوت تکرار می شود. این تشابه بین امثال وحکم ملل مختلف، بیانگر این است که تمدنهای بشری به یکدیگر نزدیک بوده، از قدیم با یکدیگر به گفتمان فرهنگی پرداخته اند ودر پرتواین تشابه ونزدیکی، آشنایی دوطرفه ومتقابل وهم فرهنگی ومشترکاتی هم بین آنها وجود داشته است . در این مقاله برآنیم که این مشترکات وگفتگوی بین تمدنها وتبادل فرهنگی ملتها را در پرتوامثال وحکم موجود ومستعمل بین آنها به تصویر کشیم. چه، دنیایی که به دهکده کوچک جهانی تبدیل شده، محال است که هر جزئی از آن منفک از جزء دیگر باشد.چون بین ملتها تأثیر وتأثر فرهنگی وجود داشته ودارد واز تجارب هم استفاده کرده اند و خلاصه ترین وکوچکترین ظرفی هم که می توان این تجارب را در آن ریخت، امثال و حکم است. پس نه تنها به تأثیر وثأثر التفات داریم بلکه می خواهیم تأکید کنیم که تجاربی که از درون ملتها می جوشد مشابه با هم ودر قالب امثال وحکم ظهور و بروز کرده است.
منابع مشابه
تحلیل امثال و حکم عربی طوطینامه نخشبی و تطبیق با امثال و حکم فارسی
«طوطی نامه» اثر ضیاء الدّین نخشبی است. نخشبی از عارفان و نویسندگان مشهور قرن هشتم است. این کتاب که از آثار قرن هشتم است، از مجموعه داستانهای عامیانه تشکیل یافته است. نخشبی احاطه وسیعی به زبان عربی و مخصوصاً امثال و حکم عربی داشته است و برای مزیّن کردن نثر کتاب خویش، به تناسب حکایات، امثال و حکم را به کار برده است. تعدّد مثلها به حدی است که در بیشتر صفحات از آنها برای ...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دراسات فی العلوم الانسانیهجلد ۱۴، شماره ۲، صفحات ۱۷-۳۲
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023